EØS
Norge har gjennom EØS-avtalen forpliktet seg til å ta inn en rekke EU-lovtekster, og i 2010 ble nesten 4 000 lovtekstsider innlemmet i lovverket. Samme år ble det publisert over 2 000 sider med norske offisielle oversettelser i EØS-tillegget. Utenriksdepartementet ved EØS-seksjonen er ansvarlig for oversettingen. Amesto Translations er en av de få utvalgte leverandørene til Utenriksdepartementet og står for både oversetting og revisjon av disse dokumentene.
Ekspertise:
Amesto Translations jobber aktivt mot og er med på å utvide UDs terminologibase. Viktige bruksområder er tekniske forskrifter, transport, statistikk, miljø, veterinær, finansielle tjenester, selskapsrett og offentlige innkjøp. Et godt samarbeid med fagkontakter i departementer og direktorater på de enkelte bruksområdene er også innarbeidet. Amesto Translations, med sine solide forutsetninger og unike fagkunnskap, står klar til å oversette beslektede dokumenter som lovtekster, forskrifter, traktater, konvensjoner, vedtekter m.m.
Tillit:
Arbeidet krever stor nøyaktighet og fagkunnskap. Gjennom mer enn 15 års erfaring har vi tilegnet oss den kunnskapen og de rutinene som skal til for å kunne utføre dette arbeidet.
Fleksibilitet:
Til stede og på kort varsel.
For ytterligere informasjon:

Kontakt salgssjef Roy Arve Garvik
Tlf.: +47 22 47 44 33
roy-arve.garvik@amesto.com
Våre språktjenester: